Sur notre site web, des cookies sont placés à des fins d’analyse statistique, en plus des cookies techniquement nécessaires. Vous pouvez également utiliser le site web sans ces cookies. En cliquant sur "J’accepte", vous acceptez que nous placions des cookies à des fins d’analyse. Cliquez ici pour gérer vos cookies.
Le nom de cet objet dans la langue d’origine nous est inconnu. Si vous connaissez le nom ou avez des commentaires, utilisez le formulaire pour contacter linstitution qui fournit les données.
Femme tsirakua avec enfant (prisonnière de guerre)
Légende chez Nordenskiöld 1910 (voir ci-dessous) : "Tsirákua, prisonnier de guerre des Yanáygua". Légende chez Nordenskiöld 1912 (voir ci-dessous) : Femme tsirakua. Rio Parapiti". Nordenskiöld cite différentes désignations étrangères pour les Tsirákua (1912 : 323 , voir bibliographie) et note qu'il ne connaît pas leur "véritable nom de tribu" (1910 : 214). La langue serait étroitement apparentée au zamuco [ayoreo ?]. Il désigne la femme tsirákua représentée comme une prisonnière de guerre des Yanáygua (Tapiete) (1910 : 217). Littérature : Nordenskiöld, Erland. 1910. mon voyage en Bolivie 1908-1909. in : Globus (Braunschweig) XCVII (14) : 213-219, ill. 9, p. 217 Nordenskiöld, Erland. 1912. La vie des Indiens. El Gran Chaco (Amérique du Sud). Leipzig : Albert Bonnier, ill. 134, p. 307
Le nom de cet objet dans la langue d’origine nous est inconnu. Si vous connaissez le nom ou avez des commentaires, utilisez le formulaire pour contacter linstitution qui fournit les données.
Sauvegarde
"Iranche à Utiariti"
Le nom de cet objet dans la langue d’origine nous est inconnu. Si vous connaissez le nom ou avez des commentaires, utilisez le formulaire pour contacter linstitution qui fournit les données.
Sauvegarde
Salle d'exposition Département des mers du Sud
Le nom de cet objet dans la langue d’origine nous est inconnu. Si vous connaissez le nom ou avez des commentaires, utilisez le formulaire pour contacter linstitution qui fournit les données.
Sauvegarde
Madame Le Plongeon devant la façade du temple. (probablement le temple de Jagua avant les fouilles)
Le nom de cet objet dans la langue d’origine nous est inconnu. Si vous connaissez le nom ou avez des commentaires, utilisez le formulaire pour contacter linstitution qui fournit les données.
Sauvegarde
Les femmes choroti rentrent de la forêt après avoir ramassé des fruits
Pas d’image disponible
Le nom de cet objet dans la langue d’origine nous est inconnu. Si vous connaissez le nom ou avez des commentaires, utilisez le formulaire pour contacter linstitution qui fournit les données.
Sauvegarde
Rudolf Virchow
Le nom de cet objet dans la langue d’origine nous est inconnu. Si vous connaissez le nom ou avez des commentaires, utilisez le formulaire pour contacter linstitution qui fournit les données.
Sauvegarde
Récipient à figurines
Le nom de cet objet dans la langue d’origine nous est inconnu. Si vous connaissez le nom ou avez des commentaires, utilisez le formulaire pour contacter linstitution qui fournit les données.
Sauvegarde
Casino des officiers et commandement de la troupe de protection Daresalam
Le nom de cet objet dans la langue d’origine nous est inconnu. Si vous connaissez le nom ou avez des commentaires, utilisez le formulaire pour contacter linstitution qui fournit les données.
Sauvegarde
"Tête réduite de Jívaro" (OT)
Le nom de cet objet dans la langue d’origine nous est inconnu. Si vous connaissez le nom ou avez des commentaires, utilisez le formulaire pour contacter linstitution qui fournit les données.
Sauvegarde
Indio Angaité, Puerto Casado
Le nom de cet objet dans la langue d’origine nous est inconnu. Si vous connaissez le nom ou avez des commentaires, utilisez le formulaire pour contacter linstitution qui fournit les données.
Sauvegarde
Trois objets en céramique : deux représentations humaines, une tête d'oiseau ou de poisson.
Le nom de cet objet dans la langue d’origine nous est inconnu. Si vous connaissez le nom ou avez des commentaires, utilisez le formulaire pour contacter linstitution qui fournit les données.