Sur notre site web, des cookies sont placés à des fins danalyse statistique, en plus des cookies techniquement nécessaires. Vous pouvez également utiliser le site web sans ces cookies. En cliquant sur "Jaccepte", vous acceptez que nous placions des cookies à des fins danalyse. Cliquez ici pour gérer vos cookies.
Comme nr. 109 [-> III E 3672a : une coupe allongée avec des parois longitudinales bombées au-dessus de l'ouverture et un fond de coupe s'élevant doucement vers les côtés étroits. Sept fentes pour les cordes. Sept cordes sont prévues. Une extrémité de la corde est enroulée en un nœud sous une fente extérieure, l'autre est enroulée à l'extérieur à travers deux fentes de bordure et finalement fixée par un nœud. Le long de l'arrondi du petit côté [se trouve] un mince chevalet de bois dont les extrémités sont insérées dans des creux du bord. Onze perforations circulaires gravées dans le fond de la coupe. Le fond et les bords de la coupe présentent un riche motif de brûlure, de pyrogravure et d'incision. Motifs le plus souvent géométriques, remplis en surface par des hachures simples ou opposées]. Le cordier [n'est] toutefois conservé que de manière fragmentaire. Avec les deux chevalets qui n'ont pas été conservés, [il a toutefois] été complété entre-temps. Une boucle en matière végétale torsadée passant par deux perforations du fond [est conservée]. Il y a en tout quatorze perforations de ce type. Inscription sur la face inférieure de la coupe : " Kinanda aus Ukerewe/gek. Spt. 93. " tirée de Ulrich Wegner : Afrikanische Saiteninstrumente, Staatliche Museen Berlin - SPK, 1984 (annexe au catalogue d'objets).
Pour ce bien de collections, il manque l’appellation dans la langue d’origine. Si vous connaissez cette appellation ou si vous avez des remarques à faire, utilisez le formulaire pour contacter l’institution qui a communiqué les données.
Pour ce bien de collections, il manque l’appellation dans la langue d’origine. Si vous connaissez cette appellation ou si vous avez des remarques à faire, utilisez le formulaire pour contacter l’institution qui a communiqué les données.
Pour ce bien de collections, il manque l’appellation dans la langue d’origine. Si vous connaissez cette appellation ou si vous avez des remarques à faire, utilisez le formulaire pour contacter l’institution qui a communiqué les données.
Pour ce bien de collections, il manque l’appellation dans la langue d’origine. Si vous connaissez cette appellation ou si vous avez des remarques à faire, utilisez le formulaire pour contacter l’institution qui a communiqué les données.
Pour ce bien de collections, il manque l’appellation dans la langue d’origine. Si vous connaissez cette appellation ou si vous avez des remarques à faire, utilisez le formulaire pour contacter l’institution qui a communiqué les données.
Pour ce bien de collections, il manque l’appellation dans la langue d’origine. Si vous connaissez cette appellation ou si vous avez des remarques à faire, utilisez le formulaire pour contacter l’institution qui a communiqué les données.
Pour ce bien de collections, il manque l’appellation dans la langue d’origine. Si vous connaissez cette appellation ou si vous avez des remarques à faire, utilisez le formulaire pour contacter l’institution qui a communiqué les données.
Pour ce bien de collections, il manque l’appellation dans la langue d’origine. Si vous connaissez cette appellation ou si vous avez des remarques à faire, utilisez le formulaire pour contacter l’institution qui a communiqué les données.